IBERODATA
 
Proyecto de Base de Datos sobre Historia de la Ciencia, de la Medicina y de la Técnica Ibero-Americana
 
  This page in English
 
  Planeamiento: El proyecto que aquí se presenta fue elaborado por Roberto de Andrade Martins, del Grupo de Historia y Teoría de la Ciencia – UNICAMP – Brasil, teniendo como ejemplo el proyecto parecido que está siendo desarrollado hace 8 años sobre ciencia y técnica luso-brasileira desde el Renacimiento hasta 1900. A partir de ese proyecto, y por medio de los contactos que están siendo establecidos con investigadores e instituciones de diferentes países, se podrá verificar la viabilidad del desarrollo de este trabajo. Queda claro que este proyecto podrá tener alteraciones, en el futuro, a partir de sugerencias recibidas.
 Fuentes primarias: En vez de intentar abarcar literatura historiográfica (fuentes secundarias), este proyecto solo tiene el objetivo de hacer un levantamiento de la documentación primaria, que abarca las obras científicas, médicas y técnicas producidas desde el Renacimiento hasta 1900. Sin embargo, como las fuentes secundarias generalmente son una fuente de información sobre las fuentes primarias, ellas también van a ser incluidas, pero dándose un destaque especial a los textos secundarios que contengan un voluminoso levantamiento de las fuentes primarias.
 Materiales: Todos los tipos de fuentes utilizadas en la pesquisa historiográfica van a ser incluidos: no solamente los textos publicados e inéditos, pero también las imágenes y objetos tridimensionales, que son de mucha importancia para la pesquisa. El registro de todos los tipos de materiales tiene que ser acompañado de una divulgación destacando la necesidad de proteger y preservar las fuentes de pesquisa.
 Asuntos: Por razones prácticas, es necesario limitarse de cierta manera a asuntos que serán abarcados por la base de datos, pues intentar incluir toda la memoria intelectual y artística iberoamericana llevaría un proyecto muchas veces mayor del que este. Existen ciertos tipos de obras (sermones, discursos políticos, obras religiosas, legislación, biografías de figuras públicas, poesías, etc.) que pueden contener informaciones importantes para el historiador de las ciencias, pero que casi nunca las tiene. Es esos casos, la norma general que se sigue es de sacar tales materiales, pero hay que tener en cuenta, sin embargo, excepciones importantes sobre: legislación específica sobre educación, medicina y técnicas; obras religiosas que contengan aspectos filosóficos, descripciones geográficas o conocimientos lingüísticos; obras literarias cuya temática esté relacionada directamente con las ciencias, técnicas; y así seguimos.
 Autores: Como el principal objetivo del proyecto es permitir el acceso a informaciones para la pesquisa en historia de la ciencia criada en los países iberoamericanos, no se puede incluir obras de autores extranjeros cuyo objeto de estudio estuviese vinculado a eses países. Por ejemplo: una obra que trate sobre la geografía de América del Sur escrita por un autor francés, no se incluirá en el proyecto; a excepción de los casos en el que el autor se encontró vinculado formalmente a los países iberoamericanos, como en el caso de las personas que se radicaron y vivieron en aquellos países, o en donde fueron profesores, etc. Sin embargo, las traducciones iberoamericanas de obras científicas extranjeras serán incluidas, pues el propio proceso de traducción y divulgación de una obra extranjera demuestra su importancia para el desarrollo científico del país del traductor.
 Previsiones: es muy difícil hacer una estimativa de todo el volumen de publicaciones, manuscritos y otros materiales importantes que fueron producidos en los países iberoamericanos durante todo el periodo abarcado en el proyecto. Intentamos realizar una estimativa fundamentándonos en el proyecto de la ciencia y tecnología luso-brasilera, que abarca el mismo periodo y que se acerca a 100.000 registros. Si se lleva en cuenta de que en la segunda mitad del siglo XIX la población de España y de los demás países de habla española era cerca de 3 veces más de lo que la población de Portugal y Brasil, y que en 1900 la población alfabetizada de España y países de habla española era cerca de 4,5 veces la población alfabetizada de Portugal y Brasil, tenemos indicios que sugieren que la producción científica y técnica puede ser de proporciones semejantes. Una estimativa preliminar nos indica que la producción científica, médica y técnica de España y de los demás países de habla española, hasta 1900, tiene que corresponder a un total que se encuentra entre 300.000 y 500.000 ítems. Solo después de algunos años en que se esté desarrollando las bases de datos se podrá hacer una mejor estimativa de esos limites. 
 Localización de los materiales: En un proyecto de este tipo se tiene (siempre que se pueda)indicar los lugares (bibliotecas, archivos, museos, etc.) en donde se puede encontrar las fuentes, pues el mero conocimiento de la existencia del material, sin saber donde poder encontrarlo, es de poca utilidad para el historiador. Es muy importante poder disponer de las informaciones no solo de los acervos de instituciones que se encuentran en países iberoamericanos, pero también en otros países, tales como Francia, Estados Unidos, Inglaterra, Italia y otros, pues pueden existir en ellos raros ejemplares o únicos de documentos iberoamericanos que son importantes. 
 Fuentes de información: Para que un proyecto de este tipo sea viable, es necesario seguir una estrategia que aproveche todo el trabajo que se haya realizado hasta ahora por archivadores, bibliotecarios y investigadores. En vez de empezar el trabajo buscando directamente los documentos y materiales en los lugares donde están, es mejor empezar el trabajo usando las informaciones que están disponibles en obras impresas: bibliografías nacionales retrospectivas, catálogos antiguos que fueron impresos en bibliotecas, catálogos impresos de colecciones de manuscritos y de mapas, bibliografías temáticas, etc. Ya fue echo un levantamiento que permitió elaborar una lista preliminar con mas de 700 obras que son de importancia para el proyecto. Ese número puede ser ampliado fácilmente y llegar a 2.000 obras de importancia. Comparando los dos proyectos, el proyecto que se refiere a Portugal y Brasil usó hasta ahora cerca de 400 fuentes, y el objetivo es de llegar a 500 a 600 obras, en los próximos años. Además de las obras de referencia que están impresas, también se pueden consultar bases de datos electrónicos que ya existen. 
 Centralización: No conviene desarrollar diferentes proyectos nacionales en paralelo, por la siguiente causa: la mayoría de las fuentes de referencia contienen informaciones sobre obras de autores de distintas nacionalidades. A partir de un catálogo impreso en una biblioteca, por ejemplo, para hacerse un proyecto en donde solo se incluyera autores de un solo país iberoamericano, seria necesario disponer de informaciones sobre na nacionalidad de cada autor, por lo que el trabajo se vuelve mucho mas difícil. Por otro lado, la misma obra de referencia tendría que ser consultada y pasar por el mismo trabajo de selección en todos los otros países, lo que representaría una inútil multiplicación de trabajo. Por eso es que es más fácil hacer el trabajo de una manera unificada, sin limitarse por países. Por otro lado, tampoco conviene construir distintas bases de datos en diferentes lugares y después intentar unificarlas, pues la experiencia demuestra que eso no se puede hacer de una manera automática, y además porque habría un esfuerzo doble inútil. La mejor estrategia es centralizar las bases de datos en un único servidor, pudiéndose acceder desde cualquier país, a través de la Internet, por medio de señas, para que todos puedan colaborar de una forma simultanea en la construcción de la base de datos. Eso puede ser hecho, por ejemplo, con el programa MS-Access.
 Colaboración: El proyecto necesita de MUCHA ayuda de diferentes tipos. Estas son las principales necesidades prácticas: 
1) Complementar la lista preliminar de las obras de referencia. 
2) Conseguir copias de trabajos (originales, fotocopias o microfilmes) de todas las obras de referencia importante para el proyecto. 
3) Elegir y señalar, en las obras de referencia, todos lo materiales primarios que sean de interés para el proyecto. 
4) Estructurar las bases de datos e interfaces para la entrada y consulta de datos, por medio de la Internet, a través de un programa que sea conveniente. 
5) Implantarse físicamente un servidor y computadoras que serán utilizados por el proyecto. 
6) Dactilografar y comprobar informaciones. 
7) En una segunda fase, realizar la búsqueda de materiales que sean importantes en museos, bibliotecas y archivos. 
     Sobre la base de la experiencia adquirida en el proyecto que se refiere a Portugal y España, se puede estimar que todo el trabajo que se menciona arriba, basado en la consulta de 2.000 fuentes de referencia impresas (o sea, excluyendo el ítem 7) podrá ser hecho con un costo de US$ 80.000,00 por año, durante 10 años.
Si quieres participar, entra en contacto con: Roberto de Andrade Martins. Gracias por la ayuda.
 
Volver a la página inicial del proyecto IBERODATA

Grupo de Historia y Teoría de la Ciencia
  Grupo de História, Teoria e Ensino de Ciências
 ghtc@ifi.unicamp.br