Artigo publicado em: Cadernos de História e Filosofia da Ciência [série 2] 1 (3 – número especial): 49-168, 1989.
Resumo: Este trabalho apresenta uma tradução completa,
para o português, das obras de Blaise Pascal sobre física,
de 1647 a 1654 (essencialmente, sobre o vácuo, a pressão
atmosférica e estática de fluidos). O trabalho de Pascal,
inspirado pela descoberta de Torricelli de 1644, foi uma iimportante contribuição
para a derrubada da concepção aristotélica sobre a
impossibilidade do vácuo. No entanto, os comentários que
acompanham a tradução mostram que ele não conseguiu
resolver os problemas conceituais existentes na época, e que vários
de seus experimentos devem ter sido apenas imaginários, pois não
podem ser realizados. Como apêndice, são apresentadas uma
carta em que Torricelli descreve suas primeiras experiências barométricas
e uma carta de Petit a Chanut, descrevendo as primeiras experiências
de Pascal.
Paper published in: Cadernos de História e Filosofia da Ciência [série 2] 1 (3 – número especial): 49-168, 1989.
Abstract: This work presents a complete Portuguese translation
of Blaise Pascal's physical works, written from 1647 to 1654 (specially
on vacuum, atmospheric pressure and hydrostatics). Pascal's work, inspired
by Torricelli's 1644 discovery, was a relevant contribution to the overthrow
of Aristotle's ideas on the impossibility of the void. However, as shown
in the commentaries that accompany the translation, Pascal was unable to
solve the conceptual problems of his time, and several experiments he described
were thought experiments, because they cannot be done. The appendix includes
Torricelli's letter describing his early barometric experiments, and a
letter from Petit to Chanut describing Pascal's first experiments.